| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
悲伤时请想想过去 |
Erinnere dich an die Vergangenheit, wenn du traurig bist |
| |
|
| |
|
| 你没有重返蜗居巡看的意思 |
Du hast keine Lust, auf eine Runde in deinen Verschlag zurückzukehren |
| 你只是偶尔在人群疲惫的地铁想起那么多人和你一样都曾经 |
Du denkst nur manchmal in der U-Bahn, wie viele der erschöpften Menschen einst wie du |
| 或正在居住于蜗居,他们十七人共用的厨房,和马桶 |
In einem Verschlag lebten oder immer noch leben, Küche und Toilette für siebzehn Menschen zusammen |
| 永远无人打扫的肮脏过道和 |
Ein nie geputzter, schmutziger Korridor |
| 永远大力甩关的铁门无论凌晨,还是深夜 |
Die ewig laut zuschlagende Eisentür, egal ob früh am Morgen oder spät in der Nacht |
| 都是那么决然的一声碰! |
Ein solch entschlossener Knall! |
| (想想十七个人就有的十七声碰) |
(Stell dir den Knall siebzehnmal von siebzehn Menschen vor) |
| 它们,和前途未卜的未来 |
Dies und die unvorhersehbare Zukunft |
| 虽生犹死的正在,构成了你今日的 |
Dein Dasein, das mehr tot als lebendig ist, sind schuld an deiner heutigen |
| 心脏病。 |
Herzkrankheit. |